Восхождение к высокой степени безумства оказалось очень трудным делом
«Да здравствует ревность! Ревность за словом в карман не лезет».
П. Бомарше «Безумный день, или Женитьба Фигаро».
За неделю до премьеры псковского «Фигаро» я спросил создателей нового спектакля: «Объясните зрителям, зачем им надо смотреть ваш спектакль? Вокруг происходит столько интересных событий. Зачем люди должны бросить всё, заплатить деньги и 15 октября провести три часа в театре?» Исполнитель роли графа Альмавивы Сергей Попков ответил, что это надо сделать для того, чтобы «увидеть красивых женщин и красивых мужчин, а ещё для того, чтобы расслабиться». «Спектакль поможет отвлечься от бытовых проблем», - пообещал самый опытный артист, принимающий участие в этом спектакле, поставленном петербургским режиссёром Олегом Молитвиным по знаменитой пьесе Бомарше.
«Зерно спектакля в том, что это безумный день»
![]() |
Сцена из спектакля «Безумный день, или Женитьба Фигаро». Фото: drampush.ru |
В одном из антрактов я понял, что оказалось для меня в этом спектакле «Безумный день, или Женитьба Фигаро» самым важным. Антракт. Во время него в буфете разговор зашёл о другом спектакле «Фигаро», поставленном в псковском драмтеатре в 1975 году Генриеттой Яновской [ 1]. Бывалые зрители вспоминали тот нашумевший спектакль, на который в Псков зрители приезжали из Ленинграда. В том спектакле главные роли исполняли Сергей Мучеников, Владимир Рожин… Какими словами будут вспоминать нынешний спектакль в году эдак 2055? Вспомнят ли его вообще?
В феврале этого года режиссёр Кама Гинкас, выступая в псковском театре, вспомнил о постановках Генриетты Яновской середины 70-х годов прошлого века: «Она в юные безработные годы поставила в Пскове два спектакля. Это были фантастические спектакли, каких в Ленинграде быть не могло, – потому что в Пскове меньше душили, здесь был замечательный директор…» [ 2]
Было интересно узнать, как режиссёр Олег Молитвин использовал опыт своих предшественников. Ведь столько знаменитых режиссёров ставили «Фигаро», ещё больше знаменитостей в этих спектаклях участвовали.
«Когда ставишь классическое произведение, то всегда есть груз предыдущих постановок, - ответил режиссёр. - Мы не ставили себе задачу повторять или парировать. В первую очередь я ориентировался на время, на сегодняшний день – на то, насколько пьеса актуальна сейчас, на то, насколько проблемы интересны нам, волнуют ли они… Исходя из этого возникали трактовки персонажей, образов… Наверное, это какая-то автономная наша история…»
«То, что было раньше? – вслед за режиссёром ответ продолжил артист Сергей Попков. - Конечно, какие-то картинки возникают. Но у нас свои правила игры, свои предлагаемые обстоятельства». – «Такое ощущение, что, учитывая современную режиссуру, многие спектакли можно называть почти одинаково: «Безумный день, или Вишнёвый сад», «Безумный день, или Гамлет»…» - «Вы правильно заметили, - согласился Сергей Попков. - Зерно этого спектакля в том, что это безумный день». - «Вы считаете, что это в наше время важно?» - «Да, в нашей жизни столько абсурда, столько безумства в быту, в политике, в бизнесе… Сплошное безумство. А здесь – взаимоотношения мужчины и женщины. «Перетягивание одеяла». Как мне кажется, в этой плоскости мы работаем. Мы попытаемся донести до зрителя этот смысл».
Действительно, создатели спектакля сосредоточились на «перетягивании одеяла». Это было настоящее спортивное соревнование: перетягивание одеяла на время. Мужчины и женщины.
Было обещано, что спектакль «Фигаро» получится более сложным и масштабным, чем «Скупой» Мольера, поставленный в Пскове Олегом Молитвиным в прошлом году [ 3]. И это действительно оказалось так. Идёт он с двумя антрактами (очень удобно для тех зрителей, кто хочет сбежать досрочно, но стесняется). Спектакль - с разными цветовыми и световыми решениями, с переключением настроений и жанров… Но это совсем не означает, что сложная конструкция столь же подвижна. Механизм спектакля всё ещё нуждается в настройке.
Сильная сторона режиссёра Олега Молитвина в том, что у него артисты не пропадают. Бледные тени у него по сцене не бродят. Им всегда есть чем себя занять. Это заинтересованные лица. И в «Фигаро» это по-прежнему так. Олег Молитвин собрал в спектакле почти всех своих сверстников - молодых артистов псковского театра - и распределил среди них роли, включая роли стариков (как в случае с Виталием Бисеровым и его садовником Антонио). Хотя я бы не осмелился сказать, что «Фигаро» уже полностью готовый спектакль. Кажется, что его выпустили раньше, чем следовало.
«Прикидываться, что не знаешь того, что известно всем»
![]() |
Сцена из спектакля «Безумный день, или Женитьба Фигаро». Фото: drampush.ru |
Первый отзыв, который я услышал сразу же после спектакля, звучал так: «Разочарование, разочарование…» Немолодой мужчина извинялся перед женщиной за то, что привёл её в этот вечер в театр. А в это время в зале публика продолжала настойчиво аплодировать выходящим на поклон артистам и режиссёру.
Помню прошлогоднюю реакцию некоторых зрителей сразу же после финала спектакля «Скупой». Это было недоумение. Более того, недоумевали даже некоторые артисты, когда выслушивали слова благодарности. Они искренне не понимали – за что благодарность? И в то же время бОльшая часть зрителей была довольна. Особенно впечатляло то, что наконец-то заиграли те артисты, которые до этого в основном на псковской сцене пребывали, а не играли.
В «Скупом» всё на сцене работало более слаженно, чем в «Фигаро». «Скупой» выглядел произведением более цельным. В «Фигаро» пружин тоже достаточно, но не все они пока разжимаются. Особенно это касается середины спектакля.
«Фигаро» как пьеса интересен тем, что там бездна всяких смыслов. К примеру, у Владимира Мирзоева в театре Вахтангова с Максимом Сухановым в роли графа Альмавива «Женитьба Фигаро» [ 4] преподносится как предчувствие Великой французской революции. (Исторически это было именно так. Пьер-Огюстен Карон де Бомарше написал французский вариант и понял, что цензура его не пропускает. Пришлось пьесу переделывать, перенося её действие в привычную Испанию, туда, где происходило действие «Севильского цирюльника». Но цензоров это не обмануло).
Я напомнил Олегу Молитвину про исторические запреты и переделку. Режиссёр псковского «Фигаро» образца осени 2015 года с улыбкой ответил, что был бы счастлив, если бы и его спектакль запретили.
Разумеется, шансов, что «Фигаро» запретят, сейчас нет ни малейших. Тем более что политическая сторона в нынешней постановке не затрагивается совершенно. Разве что там звучит фраза: «Как это дурно, что у нас продаются должности».
Ведь за что запрещали когда-то комедию Бомарше? Как раз за политику. Граф в пьесе говорит: «Тебе надо было бы заняться под моим руководством политикой». Фигаро отвечает: «Да я её и так знаю», – и тут же своё знание демонстрирует, рассказывая, что же это такое – быть политиком: «Прикидываться, что не знаешь того, что известно всем, и что тебе известно то, чего никто не знает, прикидываться, что слышишь то, что непонятно, и не прислушиваться к тому, что слышно всем; главное – прикидываться, что ты можешь превзойти самого себя…» Звучит словно инструкция, написанная современным циничным политтехнологом. А потом наступает окончательное саморазоблачение: «Часто делать великую тайну из того, что никакой тайны не составляет; запираться у себя в кабинете только для того, чтобы очинить перья, и казаться глубокомысленным, когда в голове у тебя, что называется, «ветер гуляет», худо ли, хорошо ли разыгрывать персону, плодить наушников и прикармливать изменников, растапливать сургучные печати, перехватывать письма и стараться важностью цели оправдать убожество средств. Вот вам и вся политика, не сойти мне с этого места».
Не сойти мне с этого места, если «Фигаро» Олега Молитвина совсем о другом. И в этом ничего дурного нет. Классическое произведение должно быть многослойным. Оно живёт долго только тогда, когда режиссёры находят в пьесе что-то близкое лично им.
Герои нынешнего «Фигаро» тоже постоянно прикидываются, но движущей силой их лживости является ревность, только ревность и ничего кроме ревности.
Если этот спектакль «Фигаро» и предчувствие, то предчувствие не революции, а любви. Её в спектакле, особенно в первой половине, вроде бы нет. Вместо неё господствует ревность – тёмная сторона любви. Плата за ревность – бесконечное нагромождение лжи, к которой прибегают все герои, невзирая на возраст и положение.
Если бы надо было выделить лишь одного человека на сцене, то я бы назвал Ксению Хромову в роли Сюзанны. Спектакль вполне можно было бы назвать «Безумный день, или Замужество Сюзанны».
«Так проходят дни, и я в отчаянии»
Испания здесь, в «Фигаро», – это такая сказочная страна, в которой все поют по-испански (благо в труппе псковского театра есть кому спеть, хотя бы и по-испански). Причём поют они ни что-нибудь, а Quizas, quizas, quizas и La Cucaracha. «Siempre que te pregunto, que cuando, como y donde…»
Примерно с той же целью когда-то в американо-британский фильм «Онегин» Марты Файнс вставили советскую песню «Ой, цветёт калина» - подчёркивали условность происходящего, раздвигали границы времени. То есть совмещали «Евгения Онегина» и «Кубанских казаков», Александра Пушкина и Исаака Дунаевского. А для полноты «русской картины» добавили песню «Ой, полным-полна коробушка» на стихи Николая Некрасова. Теоретически могли ещё и Ленского после дуэли уложить на Красной площади в мавзолей, но удержались. И без того «русскости» было с избытком.
В русском спектакле ту же роль играет «испанщина». В этом «Фигаро» она с одной стороны - дань заявленному безумству, а с другой – расчёт на зрительский отклик. В какой-то момент действо на некоторое время превращается в эстрадный концерт с исполнением пресловутой зажигательной шуточной «Кукарачи» - песенки про таракана в жанре corrido (очень популярной в годы мексиканской революции). До фиесты, сиесты, корриды, паэльи, хамона иберико (pata negra) и тому подобного, правда, дело не доходит. Как и до футбольного матча с клубом «Севилья». Дело ограничивается короткой партией в настольный теннис. Плюс разговор по телефону и необходимая в хозяйстве любого испанского графа электротродрель (в «Скупом» были мегафон, велосипед, телефон и холодильник).
Безумства добавляет то, что Quizas, quizas, quizas - песня кубинская, написана в 1947 году Освальдо Фарресом. Степень безумства достигает необходимой отметки. И здесь наступает ещё один поворот, но не сюжетный, а жанровый. Олег Молитвин ведь обещал, что продемонстрирует: пьеса, на основе которой ставился спектакль, «не такая уж и развлекательная, как кажется на первый взгляд».
Это, похоже, уже становится традицией. Олег Молитвин и в «Скупом» попытался пробудить жалость к Гарпагону. С Фигаро (Максим Плеханов) происходит что-то похожее. Ближе к финалу Фигаро тоже срочно нуждается в зрительской жалости. И даже больше, чем Гарпагон. Всё-таки, он не такой скупой.
* * *
В кубинской песенке Quizas, проходящей в спектакле рефреном, поётся: «Каждый раз, когда я спрашиваю тебя: // «Когда? Как? И где?» // Ты всегда отвечаешь мне: // «Может быть, может быть, может быть».
Похоже, эта песенка способна на какое-то время стать гимном псковского драмтеатра. Зрители всё время ждут от своих артистов и режиссёров чего-то особенного, но «Так проходят дни, // И я в отчаянии, // А ты, ты отвечаешь: //»Может быть, может быть, может быть».
Quizas.
Может быть, зрители когда-нибудь своего дождутся. Отдельные счастливчики уже дождались.
Алексей СЕМЁНОВ
1. 1975 П.Бомарше «Безумный день, или Женитьба Фигаро». Псковский драматический театр. Режиссёр Г. Яновская. Художник А.Коженкова.
2. См.: А. Семёнов. На перекрёстке Пушкина и Ленина// «ПГ», № 6 (728) от 18-24 февраля 2015 г.
3. См.: А. Семёнов. Ни шагу без денег// «ПГ», № 38 (710) от 1-7 октября 2014 г.
4. В этом спектакле работала известная псковским театралам прошлого художник Алла Коженкова.